Pages Menu
RssFacebook
Categories Menu

Posted by on 20 iun., 2012 in Jurnal | 4 comments

Lupta cu olandeza a început!

După un an de antrenat urechea să nu mai tresară la auzul dulcii limbi olandeze, am făcut și mărețul pas de început: primul curs de olandeză, cu profesor olandez, colegi, manual și teme. Din fericire, doar o dată pe săptămână. Suficient, pentru început. Am luat-o de la zero și mi s-a părut distractiv. E foarte tare să încep să înțeleg câte ceva din ce vorbește lumea în jurul meu, să pot să și răspund uneori. Simt o senzație de ușurare când văd că pot și că nu sunt sortită să trăiesc în țara asta fără să înțeleg vreodată ce discută lumea așa zgomotos în tramvai. E bine că aproape toată populația olandeză vorbește engleză (în special în Amsterdam), dar m-am săturat să nu fiu în stare să spun ce vreau când merg la piață, la țărani, să nu pricep o glumă amărâtă sau să îi răspund două vorbe moșului pe care îl întâlnesc de câte ori merg să mănânc prânzul în port și care mă întreabă mereu de sănătate (mi-e și milă de el că e mereu singur în fața casei, pe scăunel, și speră la o vorbă de la cineva; sper că e mulțumit și cu ceva engleză, deocamdată).

După două luni de curs, aș spune că olandeza nu e așa de grea, dar, dacă mă uit la restul cărții, cred că mă răzgândesc. Nu mi se mai pare totuși misiune imposibilă, cum mi se părea acum un an. E un pic mai ciudat pentru că trebuie să învăț o limbă străină în altă limbă străină. Toate explicațiile sunt în engleză, iar eu nu m-am obișnuit cu engleza așa de bine încât să gândesc tot timpul în engleză. Probabil că după cursurile de olandeză, o să încep să vorbesc româna din ce în ce mai prost, cam ca Ramona Bădescu atunci când s-a întors din Italia 🙂 Ce n-a reușit engleza s-ar putea să reușească olandeza (neerlandeza, de fapt, așa e denumirea ei corectă). Cuvintele olandeze sunt puternice; mai ales unele dintre ele. Când le înveți, preiau conducerea, se suprapun peste toate traducerile pe care le ai în cap și ies la suprafață când vrei să vorbești, fiind foarte ușor să te trezești vorbind englezo-olandeză. De exemplu, nu cred că o să mai folosesc vreodată denumirea de agent imobiliar. Makelaar este corespondentul olandez și mi s-a înfipt în creier. De mult, de dinainte să fac vreun curs. Așa, încet-încet, cucerește olandeza.

Cursul se termină la sfârșitul lunii și nu știu exact când îl încep pe următorul. Dar fără practică zilnică nu se face treabă bună. Așadar, mi-am propus să vorbesc și acasă, atât cât pot, în olandeză. Și să mă uit la posturile tv olandeze. Și să traduc câte o melodie din când în când, pentru că tot ce prind din cântece mi se fixează mai bine în minte. Sunt conștientă că o să îmi ia mult timp până când o să vorbesc așa cum trebuie, dar am marele avantaj de a locui în țara a cărei limbă o studiez. Plus că nu mă grăbește nimeni, deocamdată.

4 Comments

  1. Am citit cu mare drag acest articol, scrii foarte frumos. Si eu sunt in aceeași situație… consider ca este grea aceasta limba dar si frumoasa,ma face sa ma ambiționez. Când am auzit pentru prima data cum se vorbește am spus: nu cred ca pot sa vorbesc așa.. Dar acum după câteva nivele terminate este mult mai bine.Multa bafta in continuare.

  2. cat de frumos scrii 🙂 imi place tonul tau vesel

Trackbacks/Pingbacks

  1. Din nou la școală | Dana rozMarin - […] lupta mea spectaculoasă cu olandeza de acum un an, am rămas cu ceva cunoștințe, suficiente cât să fiu în…

Post a Reply

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *